-
1 marquer un but
marquer un buteen goal, een doelpunt maken -
2 marquer un but
marquer un butvstřelit branku -
3 marquer un but
спорт.Nous le regardâmes avec des yeux ronds et comprîmes un peu plus tard: en fin de partie, le capitaine avait vu Minus marquer un but. (G. Coulonges, Le général et son train.) — Мы посмотрели на него круглыми глазами, но поняли, в чем дело, немного позднее: в конце тайма капитан видел, как Минюс забил гол.
-
4 marquer le but
гл.спорт. забить гол, забить мяч, забить шайбу, поразить ворота -
5 marquer un but
гл.общ. забить гол, забросить шайбу -
6 marquer un but sur ‘hors-jeu
marquer un but sur ‘hors-jeustřelit branku z ofsajduDictionnaire français-tchèque > marquer un but sur ‘hors-jeu
-
7 rentrer, marquer un but
rentrer, marquer un but -
8 but
but [by(t)]masculine nouna. ( = objectif) aim, goalb. ( = intention) aim ; ( = raison) reasonc. (Sport, football) goal* * *by(t)nom masculindans quel but est-il venu? — what was his purpose ou object in coming here?
2) Sport ( au football) goal; ( au tir) target••demander/déclarer de but en blanc — to ask/declare point-blank
* * *by(t)1. nm1) (= objectif) goal, aimIls n'ont pas de but dans la vie. — They have no aim in life.
dans le but de faire — in order to do, to do, with the intention of doing
Je suis venue dans le but de vous aider. — I came to help you.
Ce n'est pas le but recherché. — That wasn't the intention.
2) FOOTBALL, HANDBALL, HOCKEY goal3) (= cible) target2. vbSee:* * *but nm1 (de randonnée, course) goal; marcher sans but to walk aimlessly;2 ( dans la vie) ( objectif) goal; ( intention) aim, purpose; ( ambition) aim; atteindre son but to reach one's goal; c'est le but à atteindre it's our/your etc goal; nous touchons au or approchons du but our goal is in sight; il s'est fixé pour but la présidence he has set his sights on the presidency; mon but dans la vie est de m'amuser my aim in life is to have a good time; notre but est la protection de or de protéger la faune our aim is the protection of ou to protect wildlife; dans quel but est-il venu? what was his purpose ou object in coming here?; dans le (seul) but de faire with the (sole) intention ou aim of doing; dans ce but with this aim in view; faire qch dans un but désintéressé to do sth with no ulterior motive; faire qch dans un but lucratif/publicitaire to do sth for financial gain/(the) publicity; aller droit au but to go straight to the point;3 (d'action, de démarche) purpose, object; le but de la publicité est d'inciter à l'achat the purpose of advertising is to encourage people to buy; quel est le but de leur visite? what's the purpose ou object of their visit?; association à but lucratif profit-making association; association sans but lucratif non profit-making GB ou nonprofit US association;4 Sport ( au football) goal; ( au tir) target; marquer un but to score a goal; par trois buts à un by three goals to one.demander/déclarer de but en blanc to ask/declare point-blank; annoncer qch de but en blanc à qn to spring sth on sb.[by(t)] nom masculinquel est le but de la manœuvre ou de l'opération? what's the point of such a move?dans le but de faire... for the purpose of doing..., with the aim of doing...aller ou frapper droit au but to go straight to the pointdans ce but with this end ou aim in view3. [destination]gagner/perdre par 5 buts à 2 to win/to lose by 5 goals to 2de but en blanc locution adverbiale[rétorquer] bluntly -
9 marquer
[maʀke]Verbe transitif marcar(écrire) anotarVerbe intransitif (stylo) escrever* * *marquer maʀke]verbo1 assinalar; indicar; anotarmarquer quelque chose à la craiemarcar alguma coisa com gizmarquer un numéro de téléphone sur le carnetanotar um número de telefone na agendamarquer un butmarcar um golomarquer un joueurmarcar um jogador5 (época, obra, acontecimento) marcarinfluenciar6 (opiniões, frases) acentuarsublinhar8 (horas, temperatura) marcarindicartestemunharmarcar passo, não progredir -
10 marquer
marquer [maarkee]1 markant zijn ⇒ markeren, indruk maken♦voorbeelden:1 événements qui marquent • bijzondere, belangrijke gebeurtenissenil marque plus que son âge • hij ziet er ouder uit dan hij isII 〈 overgankelijk werkwoord〉1 markeren ⇒ aanduiden, aangeven, aanwijzen, merken3 blijk geven van ⇒ doen uitkomen, tonen4 een stempel drukken op ⇒ indruk maken op, tekenen, kenmerken♦voorbeelden:1 marquer d' une croix • een kruisje zetten bij, opmarquer d' une étiquette • een etiket plakken opmarquer d' un numéro • nummerenêtre marqué au coin de • getuigen vanv1) markant zijn, indruk maken (op)3) eruitzien5) markeren, aanwijzen6) noteren8) brandmerken9) scoren10) dekken [sport] -
11 marquer de la tête
To score a goal with a header.Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > marquer de la tête
-
12 but
[byt]Nom masculin (intention) objetivo masculino(zone) as balizasdans le but de com o objetivo de* * *but by(t)]nome masculinoil n'a aucun but dans la vienão tem nenhum objectivo na vidanous arrivons au butestamos a chegar ao fimGRAMÁTICA conjonction de butconjunção de fimmanquer le buterrar o alvoviser le butapontar ao alvomarquer un butmarcar um gologardien de butguarda-redesir direito ao assuntocom o objectivo de -
13 but
but [buu(t)]〈m.〉1 doel ⇒ bedoeling, oogmerk♦voorbeelden:aller droit au but • recht op zijn doel afgaangagner par trois buts à un • met drie tegen één winnenrentrer, marquer un but • een doelpunt maken¶ de but en blanc • rechtstreeks, zonder omwegen→ tirm1) bedoeling, oogmerk2) doel(punt)3) doelwit, mikpunt -
14 marquer
v. (de l'a. norm. merki "marqué") I. v.tr. 1. поставям знак, белег, отбелязвам, маркирам; marquer d'une croix отбелязвам с кръстче; 2. дамгосвам, жигосвам, оставям белег; 3. посочвам, показвам; le thermomètre marquait dix degrés au-dessous de zéro термометърът показваше десет градуса под нулата; 4. оставям следа; 5. прен. означавам, знак съм (за нещо); засвидетелствам, проявявам; marquer а qqn. sa reconnaissance засвидетелствам на някого признателността си; marquer son estime засвидетелствам уважение; 6. ост. давам наставления, наставлявам; 7. определям, фиксирам; 8. спорт. отбелязвам; marquer un but отбелязвам гол; 9. преследвам, наблюдавам, наглеждам (враг и др.); II. v.intr. 1. отличавам се, изпъквам; 2. изглеждам, показвам. Ќ être marqué par l'âge нося следите на годините, остарял съм; marquer le pas воен. марширувам на място; marquer mal имам лош изглед вид; marquer un but спорт. забивам, отбелязвам гол; être marqué а l'A имам големи заслуги; être marqué au B едноок, куц, сляп, кривоглед съм; être marqué du bon coin отличен, превъзходен; marquer (l'advesaire) а la culotte следвам неотлъчно играч (във футбола); marquer midi арго в ерекция съм; marquer d'une pierre blanche отбелязвам нещо забележително, така че да не бъде забравено; marquer (écrire, mettre) sur ses tablettes отбелязвам нещо, което не трябва да забравя да направя. -
15 marquer
I v t1 signaler علَّمَ ['ʔʼalːama]◊marquer un paragraphe d'un trait de crayon — علَّم فقرة بخط قلم رصاص
3 impressionner أَثَّرَ ['ʔaθːar]◊Cet incident l'a marqué. — اثر به هذا الحادث
◊Il a marqué son époque. — ترك اثرا بحقبته
4 أشار [ʔa'ʃaːra]◊Ma montre marque dix heures. — تشير ساعتي الى العاشرة
5 exprimer أظهر ['ʔaðʼhara]6 gagner سجل، حقق ['saӡːala, 'ћaqːaqa]◊marquer un but — حقق/سجل هدفا
II v i1 tacher ترك انطباعا [ta'raka intʼi'baːʔʼ]* * *I v t1 signaler علَّمَ ['ʔʼalːama]◊marquer un paragraphe d'un trait de crayon — علَّم فقرة بخط قلم رصاص
3 impressionner أَثَّرَ ['ʔaθːar]◊Cet incident l'a marqué. — اثر به هذا الحادث
◊Il a marqué son époque. — ترك اثرا بحقبته
4 أشار [ʔa'ʃaːra]◊Ma montre marque dix heures. — تشير ساعتي الى العاشرة
5 exprimer أظهر ['ʔaðʼhara]6 gagner سجل، حقق ['saӡːala, 'ћaqːaqa]◊marquer un but — حقق/سجل هدفا
II v i1 tacher ترك انطباعا [ta'raka intʼi'baːʔʼ] -
16 marquer
v -
17 marquer
1. vtmarquer les pas — оставлять следыmontre qui marque les secondes — часы с секундной стрелкой или секундомеромmarquer la mesure — отбивать тактmarquer le pas — 1) маршировать( на месте) 2) перен. не двигаться с местаmarquer des intermittences — давать перебои ( о сердце)marquer un but — забить гол; забросить шайбуmarquer un panier — забросить мяч в корзину, забить мяч ( в баскетболе)marquer le point — выиграть очкоmarquer un adversaire спорт — опекать противника; бдительно следить за противником, за конкурентомmarquer un point — добиться успеха, превзойти другихmarquer des points, marquer du progrès — делать успехи, продвигаться вперёд••marquer le coup — 1) отметить ( какое-либо событие) 2) достигнуть цели 3) прореагировать (на намёк и т. п.); выдать свои чувстваmarquer qn de son influence — оказать влияние на кого-либоla vie l'a marqué — жизнь наложила на него отпечаток3) (de) отмечать знакомmarquer de son sceau — наложить свой отпечатокmarquer d'un caillou blanc [d'une pierre blanche] — отметить белым камнем ( как важное или радостное событие)4) свидетельствовать, выражать, доказывать, указывать на...; замечать; ознаменовывать; обрисовывать, выделять; подчёркивать; проявлятьmarquer son estime — засвидетельствовать своё уважениеmarquer peu de propension à qch — проявлять мало склонности к чему-либоil n'a que quarante cinq ans, mais il en marque cinquante — ему 45 лет, а выглядит он пятидесятилетним5) ( pour) назначать2. vi1) отличаться, выделяться, обращать на себя вниманиеmarquer mal [bien] — плохо [хорошо] выглядеть; производить плохое [хорошее] впечатлениеça marque — это принимается в расчёт; это имеет значение3)ce cheval marque encore — судя по зубам, этой лошади не более восьми лет4) спорт забить гол, мяч -
18 marquer
vt.1. (faire une marque) де́лать/с= отме́тку <поме́тку>; отмеча́ть/ отме́тить;marquer les fautes d'une croix — отмеча́ть оши́бки кре́стиком; marquer son linge à son nom — пришива́ть/приши́ть на бельё ме́тку с[о свое́й] фами́лией; marquer sa place avec un journal — занима́ть/заня́ть ме́сто, положи́в газе́туmarquer une page avec un signet — отмеча́ть страни́цу закла́дкой;
║ (le bétail) клейми́ть/за=;le bétail — клейми́ть скот;marquer au fer rouge — клейми́ть калёным желе́зом2. (laisser des traces) оставля́ть/оста́вить следы́ (на + P);son visage était marqué de la petite vérole — его́ лица́ бы́ло в о́спинах (↑изры́то о́спой); la maladie l'a marqué — боле́знь наложи́ла на него́ [свой] отпеча́токdes cicatrices marquent son visage ∑ — на его́ лице́ следы́ шра́мов;
║ fig. оста́вить след, накла́дывать/наложи́ть отпеча́ток, влия́ть/по=;son séjour en Italie l'a profondément marqué — пое́здка в Ита́лию ∫ оста́вила в его́ душе́ глубо́кий след <оказа́ла на него́ си́льное возде́йствие>il a marqué son siècle — он оказа́л большо́е влия́ние (↑наложи́л отпеча́ток) на [всю] свою́ эпо́ху;
3. (signaler, indiquer) ука́зывать/указа́ть ◄-жу, -'ет►, обознача́ть/обозна́чить;marquer d'une pierre blanche — отмеча́ть ipf. как ра́достное собы́тие; un monument marque la frontière entre l'Europe et l'Asie ∑ — грани́ца ме́жду Евро́пой и А́зией отме́чена осо́бым указа́телем; la haie marque la limite de la propriété — забо́р отмеча́ет <ука́зывает на> грани́цу владе́ния; la petite aiguille marque les secondes — ма́ленькая стре́лка пока́зывает секу́нды; le thermomètre marque 10° — термо́метр пока́зывает де́сять гра́дусов, la pendule marque 2 heures — часы́ пока́зывают два [часа́]; des incidents graves ont marqué la dernière séance ∑ — на после́днем заседа́нии произошли́ серьёзные инциде́нтыson cinquantenaire a été marqué par une réunion solennelle — его́ пятидесятиле́тие бы́ло отме́чено торже́ственным собра́нием;
║ (inscrire) запи́сывать/записа́ть;marquer un rendez-vous dans son agenda — записа́ть <поме́тить pf.> вре́мя встре́чи в свое́й записно́й кни́жке; marquer les devoirs dans le cahier — запи́сывать дома́шнее зада́ние в тетра́дь; marquer les points — запи́сывать очки́ (au cours d'un jeu)marquer une adresse (ses dépenses) — запи́сывать а́дрес (расхо́ды);
║ (souligner, ponctuer) подчёркивать/подчеркну́ть;marquer la mesure (la cadence) — отбива́ть ipf. такт; marquer le pas — марширова́ть ipf. на ме́сте; l'offensive ennemie marque le pas — вра́жеское наступле́ние останови́лось; marquer un temps d'arrêt — приостана́вливаться/приостанови́ться, выде́рживать/вы́держать <де́лать/с=> па́узуsa robe marque la finesse de sa taille [— э́то] пла́тье подчёркивает её то́нкую та́лию;
║ sport:marquer un adversaire — держа́ть ipf. <опека́ть ipf., закрыва́ть/закры́ть> проти́вника; ● marquer un point — име́ть (получа́ть/получи́ть) преиму́щество; marquer le coupmarquer un but — забива́ть/ заби́ть гол <мяч в корзи́ну (basket));
1) (un événement heureux) отмеча́ть/отме́тить [собы́тие]2) прогла́тывать/проглоти́ть пилю́лю 4. (exprimer, témoigner) выража́ть/вы́разить, проявля́ть/прояви́ть ◄-'вит►; знаменова́ть/о= [собо́й];marquer sa joie — проявля́ть <выража́ть> ра́дость; il m'a marqué sa surprise — он вы́разил мне своё удивле́ние ║ cette décision marque une étape importante — э́то реше́ние знамену́ет собо́й важне́й эта́пmarquer son désaccord — выража́ть [своё] несогла́сие;
■ vi.1. (aspect) производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* впечатле́ние;il marque mal — он произво́дит неприя́тное впечатле́ние; ∑ у него́ неприя́тная вне́шность
2. (laisser une trace, une marque) оставля́ть/оста́вить след;chaque coup a marqué — ка́ждый вы́стрел попа́л в <порази́л> цель; cet événement a marqué dans ma vie — э́то собы́тие оста́вило след в мое́й жи́зниce crayon marque mal — каранда́ш оставля́ет сла́бый след;
║ fig.:c'est une date qui marque — э́то знамена́тельная да́та
■ vpr.- se marquer
- marqué -
19 marquer
I vt.1. belgilamoq, belgi qo‘ymoq; marquer la peau de tatouages teriga tatuirovka qilmoq; visage marqué de cicatrices chandiq bosgan yuz; marquer les points, au cours d'une partie o‘yinda ochkolar yutmoq; loc. marquer le coup nishonlamoq, e' tibor bermoq; marquer un coup raqibdan ustun kelmoq, ustunlikka erishmoq; sport. marquer un but to‘p kiritmoq2. o‘lchamoq; belgilamoq, chegaralamoq, chegarani biror narsa bilan belgilamoq; marquer une limite chegarani belgilamoq3. ko‘rsatmoq (asbob); le thermomètre marquait dix degrés au-dessous de zéro termometr o‘n daraja sovuqni ko‘rsatar edi4. fig. nazorat qilmoq, kuzatmoq, ta'qib qilmoq; sport. marquer un joueur o‘yinchini ushlamoq (himoyada)5. dona-dona, alohida-alohida ajratib gapirmoq; ta'kidlamoq6. guvohlik bermoq, ko‘rsatmoq, hurmat bildirmoq, ifodalamoq, izhor qilmoq; marquer de l'intérêt à qqn. birovga qiziqish bildirmoq; marquer de la rancune à qqn. birovga nisbatan kek saqlamoq7. bildirmoq, ifodalamoq, ko‘rsatmoq, dalolat bermoq (narsa)8. belgilamoq, ifodalamoq; les artistes qui ont marqué cette époque bu asrni belgilovchi san'atkorlar; une enfance marquée par la guerre urush chuqur iz qoldirgan yoshlikII vi.1. muhim, ahamiyatli bo‘lmoq; katta ahvmiyatga ega bo‘lmoq, e' tiborga loyiq, molik bo‘lmoq; événement qui marque muhim voqea; les personnalités qui ont marqué pendant cette période shu davrning e'tiborga molik shaxslari2. fam. marquer mal yomon taassurot qoldirmoq3. iz, belgi qoldirmoq; coup qui marque iz qoldiradigan zarba. -
20 marquer
Iv t1 signaler işaretlemek3 impressionner iz bırakmak◊Cet incident l'a marqué. — Bu olay kendisinde izler bıraktı.
◊Il a marqué son époque. — Çağında iz bıraktı.
4 işaret etmek◊Ma montre marque dix heures. — Saatim on'u işaret ediyor.
5 exprimer göstermek6 gagner başarmakIIv i1 tacher iz bırakmak2 fig impressionner bir anı bırakmak
См. также в других словарях:
marquer — [ marke ] v. <conjug. : 1> • v. 1510; forme normanno picarde (merquier fin XIIe); a remplacé merchier (XIIe), mercher; de l a. norm. °merki « marqué » I ♦ V. tr. A ♦ (Concret) 1 ♦ Distinguer, rendre reconnaissable (une personne, une chose… … Encyclopédie Universelle
but — [ by(t) ] n. m. • 1245; probablt frq. °but « souche, billot » 1 ♦ Point visé, objectif. ⇒ 2. blanc, cible. Viser le but. Atteindre, toucher le but (cf. Faire mouche, mettre dans le mille). Manquer le but. Spécialt (Boules) Cochonnet. Pointer une… … Encyclopédie Universelle
But (Hockey Sur Glace) — Cet article concerne le but de hockey sur glace. Pour les autres buts des sports collectifs, voir but. Vocabulaire du hockey sur glace Joueurs Ailier (2) Centre (1) … Wikipédia en Français
But contre son camp — Lexique du football Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A Action : Ensemble de combinaisons menant à une situation devant le but. Aile de pigeon : Terme désignant un typ … Wikipédia en Français
But contre son camps — Lexique du football Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A Action : Ensemble de combinaisons menant à une situation devant le but. Aile de pigeon : Terme désignant un typ … Wikipédia en Français
But contre son propre camp — Lexique du football Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A Action : Ensemble de combinaisons menant à une situation devant le but. Aile de pigeon : Terme désignant un typ … Wikipédia en Français
But en argent — Lexique du football Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A Action : Ensemble de combinaisons menant à une situation devant le but. Aile de pigeon : Terme désignant un typ … Wikipédia en Français
But en or — Lexique du football Sommaire : Haut A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z A Action : Ensemble de combinaisons menant à une situation devant le but. Aile de pigeon : Terme désignant un typ … Wikipédia en Français
But (hockey sur glace) — Cet article concerne le but de hockey sur glace. Pour les autres buts des sports collectifs, voir but. Un but, au hockey sur glace, donne un point à l équipe qui le marque. Le but est marqué lorsque la rondelle (ou palet ) franchit complètement… … Wikipédia en Français
Marquer entre les poteaux — ● Marquer entre les poteaux au rugby, marquer un essai juste derrière le but … Encyclopédie Universelle
But sur balles — Un but sur balles est un terme employé au baseball. Lorsqu un lanceur effectue 4 lancers jugés hors de la zone des prises, donc étant déclarées balles par l arbitre au marbre, le frappeur a le droit d avancer au premier but. S il y a déjà un… … Wikipédia en Français